3rd
Sunday after Pentecost, A
June
29, 2014
Genesis
22:1-18
Introduction
Our
Old Testament reading for today is known as the testing of Abraham
among Christians or the binding of Isaac among Jews (Hebrew, Akeidat
Yitschak,
or simply Akeidah).
This is the well-known story of how God tested the faith of Abraham
by asking him to sacrifice his only and beloved son, Isaac.
The
illustration above was painted by the great 17th century Dutch
painter Rembrandt van Rijn. It was said that when Rembrandt was
researching on how to depict the sacrifice of Abraham, he went to the
marketplace to see how Jews slaughtered animals. He observed how a
sholchet--a kosher butcher--would slit the neck of a chicken in order
to drain its blood according to Jewish Law (see Leviticus 17:13). So
he painted Abraham not as about to stab of Isaac but as about to slit
his throat.
I.
God tests our faith. (Genesis 22:1-2)
"And
it came to pass after these things, that God did tempt Abraham..."
(v. 1). In the Bible, the word for 'to test' is the same word as the
word for 'to tempt'. In Hebrew, the word used here is נִסָּה
nisah,
which both means 'to test' or 'to tempt'; while the Greek word used
in the New Testament is πειράζω
peirazo,
which also means 'to test' or 'to tempt'. (The word used here in the
Septuagint is επειραζεν,
epeirezen,
which is the intensive of the word πειράζω
peirazo.)
But
in English, 'to test' has a positive connotation while 'to tempt' has
a negative connotation. For example, in that famous passage in the
Epistle of St. James, πειράζω
peirazo
is translated as 'trial', as in the New International Version:
Consider it pure joy, my brothers, when you face trials (πειρασμός, peirasmos) of various kinds, because you know that the testing of your faith develops perseverance. (James 1:2-3)
and
also later in verse 12:
Blessed is the man who perseveres under trial (πειρασμός, peirasmos), because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God promised to those who love him. (NIV)
But
in the very next verses, πειράζω
peirazo
is translated as 'to tempt':
When tempted (πειραζομενος, peirasomenos), no one should say, "God is tempting (πειραζομαι, peirazomai) me." For God cannot be tempted (απειραστος, apeirastos) by evil, nor does he tempt (πειραζει, peirazei) anyone; but each one is tempted (πειραζεται, peirazetai) when by his own evil desire, he is dragged away and enticed. Then, after desire has been conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death. (James 1:13-15, NIV)
Regarding
the word "temptation", W. E. Vine says,
[I]n a good sense, [peirazo is] said of Christ and of believers. Heb, 2:18, where the context shows that the temptation was the cause of suffering to Him, not a drawing away to sin.... [S]o in a similar passage in 4:15; in all temptations which Christ endured, there was nothing within him which answered to sin. There was no sinful infirmity in him.... [I]n Heb. 11:37, of the testing of O[ld] T[estament] saints, in I Cor. 10:13, where the meaning has a wide scope, the verb is used of testing as permitted by God, and of the believer as one who should be in the realization of his own helplessness and his dependence upon God.... (W.E. Vine's Concise Dictionary of Bible Words, Article: "Tempt")
Sa
Tagalog, ang salitang 'pagsubok' ay may positibong kahulugan ngunit
ang 'tukso' ay may negatibong kahulugan. Tungkol sa salitang
'pagsubok', ayon sa Tagalog Topical Study Bible,
Samantalang pinipilit ni Satanas na pahinain ang ating pananampalataya at tuksuhin tayo upang magkasala, sinusubok naman ng Diyos ang ating pananampalataya upang palakasin ito. Maari at madalas na ang dulot ng pagsubok ay sakit at paghihirap ngunit nais ng Diyos na lumapit tayo sa kanya at magtiwala na ang kanyang ginagawa ay para sa ating kabutihan.
Tungkol
naman sa salitang 'tukso',
Ang tukso ay hindi dapat ipagkamali sa pagsubok ng Diyos sa ating pananampalataya bilang paraan ng pagpapalakas, sapagkat hindi tayo tutuksuhin ng Diyos upang magkasala sa kanya.
God
uses trial and testing (the foregoing expression used here as a
hendiadys) in order to prove our faith. In his trial of Abraham, he
asked him to sacrifice his own son,
Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains I will tell thee of. (Genesis 22:2, emphasis added)
God
often asks us to take what we value most and asks us to sacrifice it
to him. "Take now your (fill
in the blank),
who/which you love...and offer it as an offering." For
example, can we sacrifice God a little time for prayer and Bible
reading? God
often tests our obedience by asking us to sacrifice the thing that is
most dear to us.
II.
Abraham is an example of obedience. (Genesis 22:3-10)
When
God commanded Abraham to sacrifice his beloved son, Isaac, we do not
read that of Abraham resisting or hesitating. He was prepared to obey
God until the end. He traveled to Mount Moriah (future site of the
Temple in Jerusalem) on donkey and took with him Isaac and the wood
upon which his son would be sacrificed.
The
(attempted) offering of Isaac can be seen as a prefiguring of the
offering of Jesus Christ. Both Isaac and Jesus were only and beloved
sons (cf. Matthew 3:17). When Abraham placed the wood of the burnt
offering on the back of Isaac (v. 6), it reminds us of when Jesus
bore on his back the wood of the Cross (cf. John 19:17). Just as
Isaac was bound and placed upon the wood (v. 9), Jesus was also
placed upon the wood of the Cross in order to be sacrificed. It may
also be interesting to add that rabbinical teaching says the Isaac
did in fact die of shock as Abraham was about to slay him, but the
voice of the Angel of the LORD brought him back to life. If so, this
is an interesting parallel with Jesus Christ, we literally died on
the Cross and rose again from the dead on the third day. Even our
Christian New Testament carries the idea that Isaac figuratively died
and rose again:
By
faith Abraham, being tried, offered up Isaac, and he that had
received the promises, offered up his only begotten son: Of whom it
had been said, In Isaac shall thy seed be called: Accounting that God
was able even to raise him from the dead; from whence also he
received him in a figure (παραβολη,
parabolē).
(Hebrews 11:17-19)
III.
God blesses obedience (Genesis 22:11-18)
As
Abraham "stretched forth his hand and took the knife to slay his
son" (v. 10), the Angel of the LORD called out to him and
ordered him to stop the sacrifice.
God
recognized
the obedience of Abraham:
"Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me." (v. 12)
God
also blessed
the obedience of Abraham by renewing his promise to him:
By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son: That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice. (vv. 16-18)
God
is a God who recognizes obedience and blesses it!
Conclusion:
Adonai Yireh, the God Who Sees/Provides
When
the Angel of the LORD stopped Abraham from sacrificing his son, he
also provided a ram that would be sacrificed in lieu of Isaac. Once
more, this is a picture of the substitutionary death of Jesus on the
Cross. He is both the sacrificed Son and the ram of offering. Thus,
Abraham called the name of the place יְהוָה
יֵרָאֶה Adonai
Yireh,
'The LORD will see'.
This
name is sometimes rendered as "Jehovah-Jireh" in English
and translated as "The LORD Will Provide", the
interpretation of which was popularized in Don Moen's praise song
"Jehovah-Jireh". The word "Yireh" means 'will
see' (third person imperfect aspect), which comes from the root word
ראה
raah,
'he sees' (third person perfect aspect). But also "yireh"
is used in other places in the Hebrew Bible as 'will provide' (see v.
8: "The LORD will provide [yireh]
himself a lamb for a burnt offering...").
There
is no real contradiction between the translation "God will
provide" and "God will see". God saw the obedience of
Abraham so he provided a ram which was offered in place of Isaac. God
sees the need of his people, and thus he will provide their needs.
Amen.
No comments:
Post a Comment