This year (2012), the Jewish
New Year, Rosh HaShanah (lit., ראש השנה 'the head [beginning] of the year') fell on the
evening of September 16, Sunday. One memorable Rosh HaShanah memory I have was
back in my seminary days: on the eve of the New Year, my cousin and I lighted
candles in my dorm room (which was appropiate--the light in my room burned out
but I had not gotten around replacing it). We invited a few other seminarians
along and we have the Kiddush (sanctifaction of red wine--but we used grape
juice), cheese Danish (locally known as "ensaymada") and the
traditional apples and honey. In the morning, during chapel service, we had one
seminarian blow the tambuli, a trumpet made from carabao horn (water buffalo, a
kosher animal); the closest thing we could have to a shofar (ram's horn). I
remember the sound of the tambuli penetrated deeply into my soul.
The table is all set for the celebration. |
I am currently teaching
Biblical Hebrew at a small seminary here in Cavite province. It is my aim to
teach these future church workers and pastors how to use Hebrew in their study
and interpretation of the whole Bible--both the Old and New Testaments. (The
New Testament was written in Koinē Greek but the thoughts were still Jewish.)
We begin each class by studying the parashah (Torah reading) for te following
Sabbath; with insights from Hebrew words used in the text, Jewish culture,
rabbinical passages, and occasionally, passages from the Brit Chadashah (New
Covenant).
I believe that
worship--particularly liturgy, the 'work of the people'--has a teaching
function. (A former theology instructor in college once said, "Liturgy is
the theology of the people"--I've never forgotten that.) So I decided to
celebrate Rosh HaShanah on the day closest to it in order to immerse my
students in Jewish culture.
Wearing my amice/tallit and rabbat with clerical collar. |
That day I wore my rabbat and
clerical tab collar. I also wore my white amice (see my blog entry on it here)
as an ad hoc tallit (prayer shawl). I was also wearing a mezuzah (lit.,
'doorpost', a case for a Torah scroll, which would be posted on the doorpost of a home) in lieu of tefilah
(called in the New Testament as "phylacteries"). (I later found out
that halakah states that tefilin are NOT to be worn on moedim ['festivals'].
The Festivals are already reminders of the Torah, thus wearing tefilin, also a
reminder the Torah, is deemed superfluous.)
I also used Einstein's and Kukoff's Introduction to Judaism textbook as
an ad hoc siddur and the Siddur Sim Shalom (a Jewish prayer book from the
Conservative tradition) for the Birkat haMazon ('grace after meals').
I invited that neighboring
class, their professor and the students, to celebrate Jewish New Year with us.
Lighting the festival candles. |
The liturgy began with candle
lighting, just like any Jewish celebration. The role of lighting the two candles
traditionally belongs to the woman of the house; but since none of the ladies
are trained for this, the role devolved to me. I used a Messianic berakah as I
lighted the candles.
Kiddush: Blessing of the cup |
For the Kiddush, I used my
Communion chalice (as a kiddush cup) and Welch's grape juice. (I mentioned that
Welch's was invented by a Methodist and is the quote-unquote
"official" Communion juice in Methodist churches in the US.) I taught
them how to sing the blessing for the wine, the Borei Peri Hagafen ('Creator of
the fruit of the vine').
Part of the cheese Danish used in the meal. |
For the Hamotzi, the blessing
of the bread, I used ensaymada, which is round (symbolizing eternity) and sweet
(which symbolizes the sweetness of the new year). I also taught them how to
sing the berakah for bread.
The apples were chopped by some seminarians in preparation for the meal. |
Apples and honey. |
Then we had the blessing of
apples and honey. I explained that these were signs of the Promised Land
because they were only present there and not in desert where the ancient
Israelites wandered. We sang the berakah for the apples and honey.
We proceeded to partake the
foods as a fellowship meal with light-hearted conversation, the playing of
music, and picture-taking. We concluded the meal and the celebration with the
Birkat haMazon, the grace after meals. I ended the celebration by chanting the Birkat Kohanim, the 'Priestly Blessing', in Hebrew then in Tagalog.
Leading the Birkat HaMazon. |
Bestowing the Birkat Kohanim, the Priestly Blessing. |
Overall, I could say the
(anticipated) celebration if the Jewish New Year was a rousing success. My wish
for the New Year is the prayer of the Jewish people: L'Shanah tovah u'metekah!
May the New Year be good to us, and sweet!